|
Tačke ispod teksta, istočno od zapada : prilozi južnoslovenskoј komparatistici i interkulturalnom čitanju
1.540,00 din.
Studija nosi enigmatičan poetičan naslov Tačke ispod teksta, koji se može tumačiti kao ukazivanje na disperzivna književna traganja za saglasjima u umetnosti i kulturi, proistekla iz suštinski kosmopolitskog doživljaja sveta koji ova monografija komparatistički iščitava iz književnog teksta. Rebronja svojim pristupom ocrtava specifičnu poziciju južnoslovenskih književnosti, trajno smeštenih između Istoka i Zapada, kao njihovu poetičku i kulturnuprednost.
Prof. dr Ljiljana Pešikan-Ljuštanović
Komparatističko istraživanje balkanskih književnosti Rebronja oblikuje kao prostor prožimanja različitih slojeva kultura: orijentalne, hrišćanske, mediteranske, koje se sreću u „tački ispod teksta“, odnosno onom dubinskom, opšteljudskom. Metaforična ideja tačaka ispod teksta razvija se i postepeno usložnjava kroz podtekstualne i intertekstualne, intermedijalne, kulturološke i geografske veze Istoka i Zapada, Mediterana i Orijenta, oblikujući celovitost istraživačke zamisli kao svojevrsnu autorsku tačku ispod teksta, objedinjujuću perspektivu.
Prof. dr Zorana Opačić
Impresivan je opseg interesovanja, kao i relacije koje Rebronja istražuje u susretu sa tekstom. Srešćemo u njenim tekstovima i povezivanje, na prvi pogled, veoma udaljenih elemenata, kao što su relacije prema sufijskim i orijentalnim pjesnicima, a sa druge strane prema rokenrol poeziji. Takav pristup govori o širini znanja, kreativnom odnosu prema tradiciji, i o otvorenosti autorke za novije perspektive.
Doc. dr Goran Radonjić
Nadija Rebronja (1982) je univerzitetska docentkinja, pesnikinja i esejistkinja. Doktorirala je književnost na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu. Predaje književnost na Državnom univerzitetu u Novom Pazaru i obјavlјuјe naučne radove u stručnim publikaciјama. Poeziju je objavlјivala i u časopisima i zbornicima u inostranstvu, u prevodu na engleski, španski, italijanski, francuski, nemački, polјski, turski, persijski, arapski, makedonski i slovenački jezik. Po poeziji iz njene knjige Ples morima u prevodu na italijanski, 2016. godine napravlјeno je osam kompozicija na konzervatorijumu Nikolo Pičini u Bariju, koje su predstavlјene na nekoliko koncerata u Italiji, Danskoj i SAD. Kao naučnik-istraživač boravila je na Univerzitetu u Beču (2009) i Univerzitetu u Granadi (2010–2011). Kao predavač književnosti održala je nekoliko gostujućih predavanja na univerzitetima u Panami na španskom jeziku. Dobitnica je Priznanja za poeziju gradonačelnika grada Penonome u Panami. Objavlјene knjige: Ples morima, poezija, NB Dositej Obradović, Novi Pazar, 2008; Derviš ili čovek, život i smrt. Religiјski podtekst romana „Derviš i smrt“ Meše Selimovića, naučna studija, Službeni glasnik, Beograd, 2010; Flamenko utopija, poezija, Povelјa, Kralјevo, 2014. Knjige obјavlјene na stranim jezicima: Alfa, Alef, Elif, izbor iz poezije na španskom jeziku, Alea Blanca, Granada, Espana, 2011; Flamenco utopia, poezija na španskom jeziku, Alcorce Ediciones – Gorrion Editorial, Mexico City, Mexico, 2017; Borges’in Gozlerinden, poezija na turskom jeziku, Gece Kitaplığı, Ankara, Turkiye, 2018; Flamenco utopie, poezija na francuskom jeziku, Editions Phi, Luxembourg, 2020.